To the Preeminent Musician
To the Superintendent of Temple Services
The Chief Singer:
Of David
(Psalm 11)
In the Self-Existent, Eternal One—
YAHUAH—
Do I take refuge.
I flee to His protection.
In Him, I confide.
How dare you speak proudly
To my nephesh,
My living, breathing vitality:
“Take flight,
Little bird!
Shiver and flutter!
Fly away to the mountains!”
For, behold, those criminals,
The condemned and guilty, tread down.
They draw the bow.
They fix the arrow to the string.
They cast forth fiery darts
At the upright in heart.
Secretly,
From the house of chaos,
Their strong leader
Sets his face
Against the righteous.
If the columns be overturned,
If the support be broken
And the foundation ruined,
If the defenders of what is right and good Be destroyed,
The tsaddiyq—
The just and lawful,
The righteous in conduct and character—
What can the workers do?
HE EXISTS
In His spacious, magnificent palace,
In His set-apart dwelling,
YAHUAH,
Who seats upon His royal throne,
The seat of His honor
Above the lofty sky,
His eyes behold,
They contemplate,
And with the dawning light
Of His vision
He investigates
The sons of A’dam.
YAHUAH examines
The tsaddiyq—
The just and lawful,
The righteous in conduct
And character,
He tries them as gold.
But the wicked,
The condemned and guilty,
Those liable to punishment,
Those men who,
With every breath,
Desire violence,
These women who
Delight in cruelty,
These
His nephesh—
The living, vital essence
Of His Being—
Hates.
He shall pour down
Upon those who leave the correct path,
Upon the condemned and guilty,
Calamities,
Snares,
Fire,
Burning pitch,
A terrible Ruah,
A flaming fever
Of famine.
This shall be
Their portion,
Their allotment.
For HE WHO IS
Tsaddiyq—
Just and lawful,
YAHUAH
Loveth those who follow
The correct path.
These truthful and just ones
Shall YAHUAH behold
Before His faces.
Pamela Glasgow
The Psalm Project represents my desire for a deeper understanding of the Word of YAHUAH. It is not a mechanical translation, a one-word-for-word exchange from Hebrew to English. We have those. This is is a lyrical adaptation of the many possibilities hidden in the Hebrew, arranged with consideration for the poetic and musical intent of the original writer. I pray you are as enriched in the reading as I was in the transcribing.
If you enjoyed this article, then consider becoming a Patron here at The Unexpected Cosmology! With Patron status, you will be able to access and download ALL of the Archived articles here on TUC!